Keine exakte Übersetzung gefunden für معاد للأطفال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch معاد للأطفال

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Article 125 specifically provides that: “If a juvenile under 10 years of age commits an offence, none of the penalties or measures stipulated under the Penal Code shall be imposed on him.
    التدابير المتخذة لمنع وإزالة المواقف المعادية للأطفال والمتحيزة ضدهم: لا توجد مواقف معادية أو متحيزة ضد الأطفال في اليمن.
  • It is clear from the present report that there are no hostile attitudes towards children in Omani society, including both nationals and non-nationals.
    وأوضح التقرير انه لا توجد في المجتمع العماني مواقف معادية للأطفال، ويشمل ذلك المواطنين والأجانب على حدٍ سواء.
  • Omani society has no hostile attitudes towards children; as a matter of social and moral custom, they are shown consideration and favour by both nationals and non-nationals.
    لا توجد في المجتمع العماني مواقف معادية للأطفال فعادات المجتمع وأخلاقياته تجري على مراعاتهم والتحيز لهم، ويشمل ذلك المواطنين والأجانب على حدٍ سواء.
  • What measures have been taken to prevent and eliminate attitudes to and prejudice against children contributing to social or ethnic tension, racism and xenophobia?
    ما هي التدابير المتخذة لمنع وإزالة المواقف المعادية للأطفال والمتحيزة ضدهم والتي تسهم في التوتر الاجتماعي أو العرقي وفي العنصرية ورهاب الأجانب؟
  • (h) Following up on the establishment of a reception centre for children who have been repatriated by another State;
    (ج) متابعة إنشاء مركز استقبال الأطفال المعاد ترحيلهم؛
  • The measures taken to prevent and eliminate hostile attitudes to children, which increase social and ethnic tensions, as well as racism and xenophobia, are part and parcel of the tasks mentioned in the above paragraphs.
    وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمنع وإزالة المواقف المعادية للأطفال والتي تسهم في التوتر الاجتماعي أو العرقي وفي العنصرية وإرهاب الأجانب، نوضح أن هذه التدابير تدخل في المهام السالف بيانها في الفقرات السابقة.
  • Children for re-evacuation are rounded up and issued with documentation and transferred to airports and border entry/exit points. In 2005, 510 children were transferred;
    - حصر وتوثيق الأطفال المعاد ترحيلهم للمنافذ الجوية والحدودية حيث تم في عام 2005 ترحيل 510 طفل.
  • On March 8, 2004, during the annual celebration of the International Women's Day, the President signed into law Republic Act 9262 or the Anti-Violence Against Women and Their Children Act (AVAWCA).
    منذ 8 آذار/مارس 2004، خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة، وقع الرئيس القانون الجمهوري رقم 9262 أو القانون المعادي للعنف ضد المرأة وأطفالها.
  • Political dissent is heavily punished and has an intergenerational impact: where the parents are seen as antithetical to the regime, the child and the rest of the family are discriminated against in their access to schools, hospitals and other necessities.
    ويخضع الانشقاق السياسي لعقوبات قاسية يمتد أثرها على أجيال الأسرة؛ وفي حالة اعتبار الآباء معادين للنظام فإن الأطفال وبقية أفراد الأسرة يتعرضون للتمييز عند الالتحاق بالمدارس ودخول المستشفيات والحصول على غيرها من الضروريات.
  • The Committee urges that the State party strengthen its efforts to address this problem and pay particular attention, in close cooperation with the authorities of Saudi Arabia, inter alia, to children who are abused and exploited and undertake measures to prevent children who are sent back from ending up in the streets.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمعالجة هذه المشكلة وإيلاء عناية خاصة، بالتعاون الوثيق مع سلطات المملكة العربية السعودية، للأطفال الذين يتعرضون للاعتداء والاستغلال، ضمن غيرهم، واتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون أن ينتهي المطاف بالأطفال المُعادين في الشوارع.